1
00:00:20,990 --> 00:00:22,610
Get up. Leave me alone.

2
00:00:25,150 --> 00:00:26,490
Get up! For!

3
00:00:27,090 --> 00:00:28,350
Get out of this house!

4
00:00:32,330 --> 00:00:37,030
What does it smell like? You've peed yourself again. You have
been drinking until you drop.

5
00:00:37,290 --> 00:00:38,249
I'm sorry.

6
00:00:38,250 --> 00:00:42,070
Don't say you're sorry when you're not
true. You don't regret having

7
00:00:42,070 --> 00:00:43,910
but of having urinated on the floor.

8
00:00:50,540 --> 00:00:54,960
Can't you go to the latrine? Hey?
Then you don't deserve to be inside either.

9
00:00:55,200 --> 00:00:59,100
From today you will not put a
foot in this house. Have you heard me?

10
00:00:59,660 --> 00:01:03,220
You will sleep in the barn. go pee
with the cattle.

11
00:01:03,780 --> 00:01:06,580
You can't kick me out. This is my house,
woman!

12
00:01:06,900 --> 00:01:10,960
You've never brought a cent to this
house you haven't even lifted a single finger

13
00:01:14,600 --> 00:01:18,140
I'm sorry, Augusta. I'm sorry.

14
00:01:26,190 --> 00:01:32,590
As you cross this door again,
Josquin, it will be the last thing you do in your

15
00:01:39,110 --> 00:01:40,250
Have you seen this?

16
00:01:44,590 --> 00:01:49,030
Eddie, you should never touch a woman.

17
00:01:49,790 --> 00:01:50,790
Do you hear me?

18
00:01:51,110 --> 00:01:56,120
This is what happens when you try
put the burden on a woman. of a

19
00:02:00,640 --> 00:02:01,900
I should castrate you.

20
00:02:08,020 --> 00:02:09,800
Let's clean that up.

21
00:02:12,300 --> 00:02:17,940
It will be the last time we have to
do it.

22
00:02:36,330 --> 00:02:37,730
I'm going to play music.

23
00:03:47,269 --> 00:03:48,430
Yeah? Edwin?

24
00:03:51,170 --> 00:03:52,170
Yes sir.

25
00:03:53,290 --> 00:03:54,290
I'm the sheriff.

26
00:03:56,390 --> 00:03:58,930
Oh, okay.

27
00:04:00,730 --> 00:04:01,950
Can you come to the door?

28
00:04:04,990 --> 00:04:05,990
Clear.

29
00:04:07,650 --> 00:04:10,570
One moment.

30
00:04:19,149 --> 00:04:20,149
Hello, Sheriff.

31
00:04:21,750 --> 00:04:23,190
How cool!

32
00:04:23,750 --> 00:04:25,150
How can I help you?

33
00:04:25,470 --> 00:04:27,590
Eddie, it's about Mary Hogan.

34
00:04:28,070 --> 00:04:29,710
Have you seen her lately?

35
00:04:34,710 --> 00:04:35,710
Mother!

36
00:04:40,810 --> 00:04:42,670
I don't think you can remember.

37
00:04:43,870 --> 00:04:45,430
Have you seen Mary lately?

38
00:04:45,870 --> 00:04:46,870
Yes.

39
00:04:47,340 --> 00:04:48,980
Yes, I think it was a week ago.

40
00:04:49,800 --> 00:04:52,180
Didn't you go to the tavern last night?

41
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
No.

42
00:04:56,500 --> 00:04:57,800
I was here with mother.

43
00:04:58,380 --> 00:05:01,160
A witness said he saw a truck
like yours.

44
00:05:03,780 --> 00:05:04,800
It just can't be.

45
00:05:06,360 --> 00:05:08,400
Yesterday I couldn't get it to start.

46
00:05:10,000 --> 00:05:12,520
Weren't you at Mary's tavern
last night?

47
00:05:13,280 --> 00:05:18,670
No. Don't you want to talk to mother? Can
wake her up? Will she confirm it?

48
00:05:18,790 --> 00:05:20,250
No, don't wake her up.

49
00:05:21,470 --> 00:05:23,490
It's not very good, is it?

50
00:05:24,250 --> 00:05:26,950
Well, let's go day by day with her.

51
00:05:28,790 --> 00:05:31,370
You never know how you'll wake up
tomorrow.

52
00:05:34,370 --> 00:05:35,970
Yes, okay.

53
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
Thanks, Ed.

54
00:05:38,890 --> 00:05:39,890
You're welcome.

55
00:05:40,350 --> 00:05:41,770
Oh, Sheriff.

56
00:05:43,630 --> 00:05:44,630
What has happened?

57
00:05:45,690 --> 00:05:48,010
Say, is Mary okay?

58
00:05:50,290 --> 00:05:52,150
We think someone shot him last night.

59
00:05:52,690 --> 00:05:55,990
He killed her and took her body. Not yet
we have found. No.

60
00:05:57,010 --> 00:05:58,010
No.

61
00:05:59,890 --> 00:06:01,370
We know she was a friend of yours.

62
00:06:01,710 --> 00:06:03,070
Oh, Mary.

63
00:06:03,650 --> 00:06:05,190
I'm sorry to break the news to you.

64
00:06:06,450 --> 00:06:11,230
She had a previous life.

65
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
In Chicago.

66
00:06:14,620 --> 00:06:17,360
Maybe she was involved in something shady.

67
00:06:18,160 --> 00:06:20,760
Yes. Yes, it can be.

68
00:06:23,340 --> 00:06:25,300
I'm very sorry to hear that.

69
00:06:26,740 --> 00:06:29,680
Yes. Well, take care of yourself.

70
00:06:30,740 --> 00:06:31,960
I'll do that.

71
00:07:17,290 --> 00:07:19,310
As soon as I saw her, I knew it was you.
truck.

72
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
Are you alive?

73
00:07:25,890 --> 00:07:30,010
That? It's just... I thought I wouldn't come back
see you

74
00:07:31,950 --> 00:07:32,950
That?

75
00:07:37,750 --> 00:07:43,630
I felt terrible for leaving like that, but it's
What... I was afraid, huh? I

76
00:07:44,130 --> 00:07:45,210
It was my fault.

77
00:07:45,930 --> 00:07:47,290
I went too fast.

78
00:07:47,750 --> 00:07:50,410
Eddie, your house is a disaster. And you
mother?

79
00:07:50,910 --> 00:07:52,650
You didn't even turn to look at me.

80
00:07:52,890 --> 00:07:56,650
The truth is that I had to give it a
good reprimand He said he was sorry

81
00:07:56,650 --> 00:07:57,650
a lot.

82
00:07:58,350 --> 00:07:59,350
Oh yeah?

83
00:07:59,730 --> 00:08:00,730
He did it.

84
00:08:01,430 --> 00:08:04,010
He promised to behave much better next time.
time.

85
00:08:04,410 --> 00:08:05,410
Glad to hear it.

86
00:08:06,170 --> 00:08:07,550
It's not right, Adelaide.

87
00:08:08,310 --> 00:08:11,370
It's because of the illness. It gets very
grumpy, really.

88
00:08:12,750 --> 00:08:13,750
Thanks, Eddie.

89
00:08:15,050 --> 00:08:16,950
I'm glad we talked about it.

90
00:08:17,630 --> 00:08:18,630
Me too.

91
00:08:20,050 --> 00:08:22,410
I thought you wouldn't understand and that
had lost.

92
00:08:22,670 --> 00:08:25,450
No, it won't be so easy for you to get rid of
me.

93
00:08:27,630 --> 00:08:28,630
Look.

94
00:08:33,169 --> 00:08:34,169
Who is it?

95
00:08:34,669 --> 00:08:35,809
Christine Jorgensen.

96
00:08:36,630 --> 00:08:37,970
And now look at this.

97
00:08:40,110 --> 00:08:41,110
Come on.

98
00:08:41,710 --> 00:08:42,890
And who is that?

99
00:08:43,090 --> 00:08:44,210
The same person.

100
00:08:46,180 --> 00:08:47,880
That? I don't understand.

101
00:08:52,260 --> 00:08:55,120
Wait. Does he dress like a woman?

102
00:08:55,480 --> 00:08:59,040
No, it's what they call transsexual.

103
00:09:00,360 --> 00:09:07,280
He went to Denmark and they cut him off, well,
the genitals

104
00:09:07,280 --> 00:09:08,760
and they made him fart.

105
00:09:14,830 --> 00:09:15,769
In Rome?

106
00:09:15,770 --> 00:09:16,910
No, it's true.

107
00:09:22,270 --> 00:09:23,270
I have an idea.

108
00:09:23,790 --> 00:09:27,830
On Friday I will give you a good surprise.

109
00:09:28,070 --> 00:09:29,070
OK.

110
00:09:30,690 --> 00:09:32,450
Bye bye. Until Friday.

111
00:11:04,160 --> 00:11:06,160
Yes, I'm sure he loves it.

112
00:11:10,280 --> 00:11:11,440
How elegant!

113
00:11:11,740 --> 00:11:12,740
Yes.

114
00:11:19,940 --> 00:11:20,960
Thank you very much.

115
00:11:22,780 --> 00:11:24,120
I have never drunk wine.

116
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
Neither do I.

117
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
It's good.

118
00:11:54,700 --> 00:11:58,100
What I don't believe is that the grapes whistle
barefoot Yes.

119
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
I think so.

120
00:12:03,060 --> 00:12:04,060
Let's see how it goes.

121
00:12:09,360 --> 00:12:10,480
Yes, it smells like feet.

122
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
A bit.

123
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Does it taste like feet to you?

124
00:12:19,460 --> 00:12:20,460
Don't know.

125
00:12:49,230 --> 00:12:50,730
I hope it stays in place.

126
00:12:52,010 --> 00:12:53,010
Oh, Eddie!

127
00:12:53,490 --> 00:12:55,910
Are we in a cemetery? Of course.

128
00:12:56,170 --> 00:12:58,450
Come on, I hope you like it.

129
00:13:09,710 --> 00:13:11,290
Oh, Eddie!

130
00:13:13,570 --> 00:13:14,730
What is this?

131
00:13:15,370 --> 00:13:16,370
Well...

132
00:13:18,060 --> 00:13:23,120
I wanted to take you to a special place to
ask you one thing.

133
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Come, sit down.

134
00:13:26,060 --> 00:13:27,680
Yes, you're making me nervous.

135
00:13:27,920 --> 00:13:29,580
Ya, Adelaide, I am too.

136
00:13:29,940 --> 00:13:32,580
And you'll make me even more nervous if you don't
you feel

137
00:13:35,700 --> 00:13:40,280
I know we haven't been together long
and...

138
00:13:40,280 --> 00:13:46,000
One day you asked me what I wanted in the
life.

139
00:13:48,980 --> 00:13:50,200
I think I already know.

140
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
Marry me.

141
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
Oh,

142
00:14:08,980 --> 00:14:10,280
I shouldn't have said it.

143
00:14:10,580 --> 00:14:13,900
No, no, no. It surprised me. No
I had no idea.

144
00:14:14,220 --> 00:14:16,680
But I did tell you that I was going to prepare you
a surprise

145
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
Eddie.

146
00:14:18,830 --> 00:14:19,749
I don't know what to say.

147
00:14:19,750 --> 00:14:20,970
Yes, yes.

148
00:14:21,350 --> 00:14:22,950
Of course I will marry you.

149
00:14:23,730 --> 00:14:24,790
I'm shaking.

150
00:14:26,230 --> 00:14:27,230
Okay.

151
00:14:27,670 --> 00:14:29,150
Now be still.

152
00:14:34,250 --> 00:14:35,490
It's beautiful.

153
00:14:36,370 --> 00:14:38,410
Yes. It's too big for me.

154
00:14:39,090 --> 00:14:42,930
Yes, the lady's fingers were more
fatter than yours. As?

155
00:14:44,690 --> 00:14:46,830
From the lady who sold it to me.

156
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
Is it a diamond?

157
00:14:49,730 --> 00:14:50,730
And what are those?

158
00:14:51,210 --> 00:14:52,210
Emeralds?

159
00:14:53,850 --> 00:14:54,850
Don't know.

160
00:15:38,290 --> 00:15:39,290
No.

161
00:15:41,730 --> 00:15:42,850
Wait, wait, wait.

162
00:15:44,550 --> 00:15:45,550
I'm sorry.

163
00:15:46,190 --> 00:15:47,190
What's happening?

164
00:15:47,390 --> 00:15:48,390
Can't.

165
00:15:48,710 --> 00:15:50,890
I can't fornicate.

166
00:15:51,850 --> 00:15:56,010
Because mother says you don't have to
fornicate unless you are looking for a baby.

167
00:15:56,370 --> 00:16:01,390
I'm worried that if we continue doing what
What are we doing, I ended up being

168
00:16:01,390 --> 00:16:06,590
father. And it's not that I don't want to do it, it's
that I have been distracted thinking about it.

169
00:16:07,030 --> 00:16:10,590
You know, my father was... Eddie, cut it out.
No problem.

170
00:16:10,910 --> 00:16:11,910
I understand.

171
00:16:13,550 --> 00:16:17,210
You are nervous about having children because
You have dealt with many children.

172
00:16:17,990 --> 00:16:19,130
You don't know them.

173
00:16:27,180 --> 00:16:28,180
Hello, Mrs. Heller.

174
00:16:28,300 --> 00:16:29,300
This is Teddy.

175
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
Hello.

176
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
Forward.

177
00:16:41,840 --> 00:16:43,360
Have you babysat before?

178
00:16:44,400 --> 00:16:49,380
No, I haven't babysat, but I take
very good with them.

179
00:16:50,320 --> 00:16:53,100
I think it's because sometimes I feel like
I am one more.

180
00:16:54,000 --> 00:16:56,280
I enjoy doing the things that
they like.

181
00:16:56,670 --> 00:17:00,390
digging up animals or chasing them
through the forest

182
00:17:00,790 --> 00:17:02,390
A young heart.

183
00:17:06,710 --> 00:17:08,230
Are you not available?

184
00:17:09,170 --> 00:17:14,329
Last year yes, but not now. Work
a few hours in the store downstairs. They

185
00:17:14,329 --> 00:17:17,650
I help with accounting, so no
I am available.

186
00:17:21,650 --> 00:17:23,849
Well, Frank Jr.

187
00:17:24,190 --> 00:17:25,179
and Enid...

188
00:17:25,180 --> 00:17:27,599
They adore the babysitter, Miss Evelyn.

189
00:17:28,280 --> 00:17:33,720
They cry when he leaves, but like Adelaide
He must have already told you, he is in the hospital

190
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
with polio.

191
00:17:35,580 --> 00:17:36,580
Oh no.

192
00:17:37,200 --> 00:17:38,540
They say he will recover.

193
00:17:39,240 --> 00:17:44,360
She will not be paralyzed, but it will take
cane, poor thing.

194
00:17:44,940 --> 00:17:46,680
Mother cannot move.

195
00:17:47,480 --> 00:17:48,840
I have to move it.

196
00:17:52,340 --> 00:17:53,340
Mrs. Heller.

197
00:17:53,900 --> 00:17:58,060
I have to spice it up. The perfect employee. And
is it cheap?

198
00:17:58,460 --> 00:18:03,080
Ten cents an hour. It's not expensive if
Think about everything I offer.

199
00:18:13,980 --> 00:18:14,980
Tell me.

200
00:18:16,200 --> 00:18:18,820
Which of the two is Zenith?

201
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
A joke.

202
00:18:24,900 --> 00:18:27,760
Because Anita is a girl's name. I knew
that was you

203
00:18:34,860 --> 00:18:35,860
Okay.

204
00:18:37,700 --> 00:18:42,220
Is there a game that you like? The
Miss Evelyn is funnier. And

205
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
do magic?

206
00:18:44,300 --> 00:18:47,820
No. Okay. So I'm funnier than
she.

207
00:18:48,180 --> 00:18:49,180
Play a trick for us.

208
00:18:51,000 --> 00:18:52,080
I haven't brought them.

209
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
where will it take us?

210
00:19:04,060 --> 00:19:07,760
To a place where the idiot
Miss Evelyn would never take you.

211
00:19:09,800 --> 00:19:11,900
It's a joke. It will be fun.

212
00:19:21,080 --> 00:19:22,240
It's cold.

213
00:19:23,400 --> 00:19:24,820
Let's light the fire.

214
00:19:26,000 --> 00:19:27,240
It smells bad here.

215
00:19:28,660 --> 00:19:31,000
What a pair of complainers you are.

216
00:19:31,790 --> 00:19:35,830
If I heard you, mother, I would tell you where
poke your eyebrows.

217
00:19:37,470 --> 00:19:38,470
Rude.

218
00:19:39,050 --> 00:19:40,190
Come on, sit down.

219
00:19:48,210 --> 00:19:49,410
Ready for the show?

220
00:19:52,610 --> 00:19:54,910
Don't both answer at the same time.

221
00:19:57,270 --> 00:19:58,270
Come on.

222
00:20:19,440 --> 00:20:20,460
Do you want to see a trick?

223
00:20:25,580 --> 00:20:26,580
Wait for me here.

224
00:20:37,140 --> 00:20:39,880
I will leave you with your mouths open.

225
00:20:44,320 --> 00:20:45,420
Three bowls.

226
00:20:45,900 --> 00:20:46,900
No?

227
00:20:47,520 --> 00:20:48,620
They have nothing.

228
00:21:02,120 --> 00:21:04,120
A bone. Where is it from?

229
00:21:04,440 --> 00:21:05,680
From a finger.

230
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
It's not true.

231
00:21:08,980 --> 00:21:09,980
Let's see.

232
00:21:11,780 --> 00:21:16,400
Now, follow the finger, okay? I don't
lose sight

233
00:21:28,320 --> 00:21:29,320
Where is?

234
00:21:33,770 --> 00:21:34,770
Really?

235
00:21:38,150 --> 00:21:39,150
Let's see.

236
00:21:41,230 --> 00:21:42,490
See? How easy.

237
00:21:45,670 --> 00:21:50,490
I told you it was a finger.

238
00:21:51,510 --> 00:21:52,570
How have you done it?

239
00:21:55,150 --> 00:21:56,310
It's not real.

240
00:21:57,390 --> 00:21:58,390
Of course.

241
00:21:58,490 --> 00:21:59,970
Anyway, it doesn't matter.

242
00:22:00,740 --> 00:22:02,060
It would still be a good trick.

243
00:22:05,180 --> 00:22:06,480
Is it a real finger?

244
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Yes sir.

245
00:22:08,380 --> 00:22:10,820
Where did you get it from? What else does it give you,
boy?

246
00:22:11,660 --> 00:22:14,040
An old woman dropped it and I was going
behind.

247
00:22:15,020 --> 00:22:18,260
Your tricks are very bad. I want to go to
home, please.

248
00:22:18,460 --> 00:22:19,640
Not so fast, guys.

249
00:22:19,900 --> 00:22:22,640
I told you that I can become one
Miss.

250
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
Yes.

251
00:22:27,180 --> 00:22:28,480
Become a lady.

252
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
And...

253
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
That's impossible.

254
00:22:35,840 --> 00:22:36,840
Yeah?

255
00:22:37,920 --> 00:22:39,280
You'll see.

256
00:22:46,940 --> 00:22:52,800
Okay. I'm going to become one
Miss.

257
00:22:54,220 --> 00:23:00,760
What are you doing? I'm becoming
her.

258
00:23:06,250 --> 00:23:08,090
Don't be afraid.

259
00:23:09,910 --> 00:23:12,750
Oh, hello.

260
00:23:13,750 --> 00:23:17,030
My name is Mildred.

261
00:23:18,350 --> 00:23:25,190
Nice to meet you. Wow, it hurts
a lot of head.

262
00:23:25,810 --> 00:23:27,750
What can I do?

263
00:23:28,550 --> 00:23:31,110
Oh, I know.

264
00:23:31,790 --> 00:23:35,810
I could rip my head off if that's what I'm going to do
do.

265
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
Oh!

266
00:23:40,070 --> 00:23:42,490
Now I'm much better.

267
00:23:43,050 --> 00:23:45,590
What nonsense! That's a lie!

268
00:23:46,210 --> 00:23:47,370
It's real!

269
00:23:52,610 --> 00:23:58,030
Well, that shows it's been a good
show. Has it moved you?

270
00:24:00,010 --> 00:24:01,430
Even if it made you cry.

271
00:24:21,710 --> 00:24:23,450
But what the hell is wrong with you?

272
00:24:23,750 --> 00:24:27,470
Where were you? Where did you get them
carried? Oh, Enid, darling.

273
00:24:28,560 --> 00:24:31,100
I have taken them to see a show
magic.

274
00:24:31,600 --> 00:24:32,479
What's happening?

275
00:24:32,480 --> 00:24:34,920
I was afraid. He had a mask and
tore off the head.

276
00:24:35,280 --> 00:24:37,140
Wow, now that was scary. He?

277
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
He?

278
00:24:39,680 --> 00:24:40,680
He? Yeah.

279
00:24:44,560 --> 00:24:46,220
I was going to call the police.

280
00:24:46,640 --> 00:24:47,900
I should beat you up.

281
00:24:48,320 --> 00:24:51,000
Don't worry. I just wanted to entertain you. It
I feel.

282
00:24:51,680 --> 00:24:52,680
My God.

283
00:24:53,620 --> 00:24:55,780
They said they wouldn't be back until nine
and a half.

284
00:24:56,260 --> 00:24:57,260
As?

285
00:24:57,930 --> 00:24:59,330
I won't see you here again!

286
00:24:59,630 --> 00:25:04,950
It seems like you regret it! Do you hear me?!
You won't see me again! Get out of here!

287
00:25:05,170 --> 00:25:07,270
And don't come back! I'm going now!

288
00:25:13,230 --> 00:25:15,370
And they owe me 40 cents!

289
00:26:02,780 --> 00:26:03,780
Here it is.

290
00:26:43,240 --> 00:26:44,940
You're following me, right?

291
00:26:45,500 --> 00:26:47,380
And last night you followed me too.

292
00:26:48,200 --> 00:26:49,880
You took my job.

293
00:26:51,380 --> 00:26:52,380
That?

294
00:26:53,100 --> 00:26:54,640
I'm just a babysitter.

295
00:26:54,880 --> 00:26:55,880
Well that's what I say.

296
00:26:56,620 --> 00:27:00,060
I needed that job to later train
a family

297
00:27:24,960 --> 00:27:28,000
Children, do you know who has come?
Miss Evelyn! We miss you!

298
00:27:28,240 --> 00:27:30,740
Hello, Fran! It's finally back! Hello,
Enid!

299
00:27:31,780 --> 00:27:34,360
Oh, mother! How have I missed you?

300
00:27:48,360 --> 00:27:49,360
Can I touch it?

301
00:27:50,700 --> 00:27:51,980
Well of course, Enid.

302
00:27:52,280 --> 00:27:54,340
You won't get polio from touching the cane.

303
00:27:55,860 --> 00:27:56,960
Touch the leg.

304
00:28:03,520 --> 00:28:04,560
What was that?

305
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
It's him!

306
00:28:11,800 --> 00:28:14,280
Who? The one with the hat. I'll see.

307
00:28:25,610 --> 00:28:27,030
You have a lot of imagination.

308
00:28:27,330 --> 00:28:28,470
Keep playing.

309
00:32:37,580 --> 00:32:38,580
It has worked.

310
00:32:39,860 --> 00:32:40,860
The fact that?

311
00:32:41,280 --> 00:32:42,480
About taking care of children.

312
00:32:43,020 --> 00:32:44,040
I'm ready.

313
00:32:44,240 --> 00:32:45,780
I'll be a good father, Adelaide.

314
00:32:47,320 --> 00:32:48,860
I'm ready to get married.

315
00:33:05,160 --> 00:33:06,320
We have to save those people.

316
00:33:06,800 --> 00:33:10,220
Nobody can stand that mother of hers. Do you
Do you believe, Germán?

317
00:33:10,760 --> 00:33:14,180
Okay, but people didn't like it either.
well when she was healthy.

318
00:33:51,680 --> 00:33:54,160
I was hoping you would come, so I did.
sorted a little.

319
00:33:56,000 --> 00:33:59,420
I'm going to leave the house like a whistle, like this
that you calm down.

320
00:34:00,260 --> 00:34:01,260
Okay.

321
00:34:11,360 --> 00:34:12,360
Let me.

322
00:34:13,699 --> 00:34:17,239
I'm going to see how mother is and tell her
which is fine.

323
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
Alright?

324
00:35:17,140 --> 00:35:18,140
Yes.

325
00:35:18,800 --> 00:35:20,240
She has fallen asleep.

326
00:35:21,420 --> 00:35:23,180
I didn't want to wake her up.

327
00:35:28,320 --> 00:35:29,320
Where are you going?

328
00:35:30,400 --> 00:35:34,060
I have seen a couple of rabbits among the
trees. I'm going to see if he catches one.

329
00:35:34,980 --> 00:35:37,080
It will be our first family dinner.

330
00:35:42,020 --> 00:35:44,060
You are so sweet I would like to eat you.

331
00:36:43,640 --> 00:36:45,600
Mother? Alright?

332
00:37:06,180 --> 00:37:07,780
It's me, Adeline.

333
00:37:08,020 --> 00:37:09,020
Mother.

334
00:37:10,090 --> 00:37:11,090
Eddie's friend.

335
00:37:27,250 --> 00:37:28,250
Mrs. Dean.

336
00:37:51,880 --> 00:37:52,880
Mr. Irin.

337
00:38:23,450 --> 00:38:25,070
It happens in all countries.

338
00:38:26,210 --> 00:38:27,210
Congratulations.

339
00:39:08,300 --> 00:39:09,680
Two parapsychoses.

340
00:39:09,940 --> 00:39:11,720
Twenty cents.

341
00:39:37,740 --> 00:39:38,740
She needs me.

342
00:39:43,540 --> 00:39:48,400
Not if you're a maniac, a raving thing.

343
00:39:50,780 --> 00:39:53,740
She just goes a little mad sometimes.

344
00:39:56,740 --> 00:39:58,360
We all go a little mad sometimes.

345
00:40:02,100 --> 00:40:03,100
Haven't you?

346
00:40:17,360 --> 00:40:22,720
The truth is that I loved doing it
a blowjob to Norman Bates while watching

347
00:40:22,720 --> 00:40:23,720
to Norman Bates.

348
00:40:24,180 --> 00:40:25,640
I'm not Norman Bates.

349
00:40:33,600 --> 00:40:39,600
I asked you to come up because I wanted to
tell you that...

350
00:40:39,600 --> 00:40:46,580
This will be the last

351
00:40:46,580 --> 00:40:47,580
time.

352
00:40:51,180 --> 00:40:54,420
As soon as you walk out that door,
finished. Never again, okay?

353
00:40:55,160 --> 00:40:59,820
That? It's over. Hey, what are you up to?
talking?

354
00:41:00,220 --> 00:41:07,200
I wanted to tell you that... Well, I'm dating

355
00:41:07,200 --> 00:41:08,200
a girl

356
00:41:40,620 --> 00:41:44,740
And did you get excited when you touched his chest?

357
00:41:45,980 --> 00:41:51,620
I got excited, yes, but also... What?

358
00:41:54,740 --> 00:41:56,400
I also felt relief.

359
00:41:57,080 --> 00:42:03,640
Maybe all I've tried here
It has not been in vain.

360
00:42:06,160 --> 00:42:09,680
You know, it's been an arduous road.

361
00:42:11,050 --> 00:42:12,650
Many things have happened.

362
00:42:13,770 --> 00:42:16,270
So I also felt relief, yes.

363
00:42:17,590 --> 00:42:20,990
Like he was... What?

364
00:42:24,490 --> 00:42:25,490
Cured?

365
00:42:29,350 --> 00:42:32,950
Of this horrible thing that... that I hate.

366
00:42:34,830 --> 00:42:38,930
I thought if I kept... being alert.

367
00:42:40,660 --> 00:42:41,660
It could disappear.

368
00:42:45,460 --> 00:42:47,820
And he would no longer be a monster.

369
00:42:54,780 --> 00:42:58,440
For years, Gary, they only offered me
Norma May papers.

370
00:42:58,740 --> 00:43:03,240
I know, I'll take charge, Tony. But it is
that you are a victim of your success.

371
00:43:04,300 --> 00:43:07,980
Oh really? Because this doesn't seem like it to me
let it be success.

372
00:43:08,710 --> 00:43:14,630
Sometimes a performance is so iconic,
so indelible, ends up so rooted in the

373
00:43:14,630 --> 00:43:19,710
collective consciousness that the public alone
can perceive you like this. Come on, Vivian

374
00:43:19,710 --> 00:43:23,450
Leight was indelible in Scarlett O
'He will and will win another Oscar. Yes, but

375
00:43:23,450 --> 00:43:27,810
Norman Bates was strange, Ed Gein is
strange and now for the public, you

376
00:43:27,810 --> 00:43:28,810
too.

377
00:43:33,750 --> 00:43:36,510
Will I be Norman Bates forever?

378
00:43:38,960 --> 00:43:40,760
I will be Ed Gein for life.

379
00:43:43,640 --> 00:43:45,380
They're talking about a sequel, Tony.

380
00:43:49,600 --> 00:43:51,160
It's a joke, right?

381
00:43:51,660 --> 00:43:56,780
Look, I say we accept. thinking about it
well it is something to be proud of. you have left

382
00:43:56,780 --> 00:43:59,000
footprint. You should be grateful.

383
00:44:00,440 --> 00:44:02,300
Yes, thank you, Ed Gein.

384
00:44:17,520 --> 00:44:23,480
Mary Rose will be next. The fantasist
story by J.M. Barrie on a

385
00:44:23,480 --> 00:44:28,260
melancholic ghost set in the
Ebride Islands.

386
00:44:28,540 --> 00:44:31,900
He liked it more than Peter Pan and I
too.

387
00:44:32,400 --> 00:44:36,740
Grace Kelly really liked it and
you will still like it.

388
00:44:37,080 --> 00:44:40,180
There's not much interest in Mary Rose.

389
00:44:41,040 --> 00:44:42,480
Tipi Hedren, then?

390
00:44:43,000 --> 00:44:44,320
I'm not talking about the actress, Alfred.

391
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
The study.

392
00:44:46,320 --> 00:44:49,400
Isn't that what they want now?

393
00:45:00,320 --> 00:45:02,740
And what do they want now?

394
00:45:05,120 --> 00:45:11,040
Well... Universal wants to take advantage of the
success of Psycho.

395
00:45:11,440 --> 00:45:14,600
We talked about a movie I made.

396
00:45:15,320 --> 00:45:17,200
It's been several years now.

397
00:45:18,160 --> 00:45:24,780
Alfred, they really like the idea that
goes deeper and deeper into... Well, they say

398
00:45:24,780 --> 00:45:28,340
which is a new genre. I don't
like it, but they call it... What?

399
00:45:29,140 --> 00:45:30,680
Say, what do they call it?

400
00:45:31,300 --> 00:45:32,300
Sexual horror.

401
00:45:32,580 --> 00:45:33,580
That's what they call it.

402
00:45:34,500 --> 00:45:39,220
They don't want Dracula anymore. They want it to be
rape the vampire and let all that be seen

403
00:45:39,220 --> 00:45:41,420
horror. I don't like. I don't want to do it.

404
00:45:47,630 --> 00:45:53,730
How about no bail for the judge? A
Audrey liked the new version.

405
00:45:54,170 --> 00:45:55,170
Yes, he liked it.

406
00:45:55,850 --> 00:45:58,750
Alfred, they don't want to.

407
00:46:00,170 --> 00:46:03,010
Let me talk to Lou. I just spoke
with him.

408
00:46:03,970 --> 00:46:05,330
And he doesn't want to either.

409
00:46:12,070 --> 00:46:13,750
Slowly, please, Max.

410
00:46:14,250 --> 00:46:15,250
What's happening?

411
00:46:21,290 --> 00:46:23,990
It's movie hell
terror.

412
00:46:25,310 --> 00:46:28,930
There is a horrible queue that goes around
to the apple

413
00:46:32,490 --> 00:46:35,050
Let's see what all the fuss is about.

414
00:46:51,150 --> 00:46:54,690
I'm going to buy more popcorn.

415
00:47:30,640 --> 00:47:32,020
I've had enough. Leave.

416
00:47:33,260 --> 00:47:34,260
Excuse me.

417
00:47:35,160 --> 00:47:36,160
Excuse me.

418
00:47:58,990 --> 00:48:01,990
I would like you to tell me
openly, mother.

419
00:48:04,010 --> 00:48:08,630
Why don't you tell me what you want
say without so many detours?

420
00:48:10,790 --> 00:48:12,030
I won't even tell you.

421
00:48:13,690 --> 00:48:16,390
You alone brought this on yourself, Alfred.

422
00:48:18,570 --> 00:48:23,950
You knew what would trigger your
movie, but you made it of everyone

423
00:48:30,800 --> 00:48:33,440
You have more stories to tell, Alfred.

424
00:48:37,660 --> 00:48:39,840
But who will I tell?

425
00:48:41,080 --> 00:48:43,780
Today's audience has changed.

426
00:48:44,400 --> 00:48:47,180
And only I am responsible.

427
00:48:48,900 --> 00:48:52,220
They want more and more and more.

428
00:48:53,400 --> 00:48:56,420
Like pigs that taste blood
for...

429
00:49:39,850 --> 00:49:42,270
I should be the one
whining, not you.

430
00:49:44,070 --> 00:49:45,910
You enjoyed doing it, huh?

431
00:49:46,390 --> 00:49:48,410
That? What have I done?

432
00:49:48,750 --> 00:49:49,810
You took my job!

433
00:49:50,050 --> 00:49:51,610
My babysitting job!

434
00:49:53,010 --> 00:49:56,130
Who will pay for my wedding if I lose the
work? And now what?

435
00:49:58,070 --> 00:50:00,630
No fancy suit? No pretty cake?

436
00:50:01,950 --> 00:50:04,290
Just a feast with beans and pork!

437
00:50:04,810 --> 00:50:06,290
Adelaide deserves better!

438
00:50:14,410 --> 00:50:15,410
The world speaks.

439
00:50:17,750 --> 00:50:18,750
Did you know?

440
00:50:20,330 --> 00:50:23,270
Sometimes I can't understand the voices.

441
00:50:25,970 --> 00:50:27,630
I'm trying to think.

442
00:50:27,950 --> 00:50:29,030
I try to think.

443
00:50:29,750 --> 00:50:30,750
Think about what?

444
00:50:30,990 --> 00:50:32,210
What to do with them?

445
00:50:32,450 --> 00:50:37,070
With Enid and Fran Junior and with the other
great father

446
00:50:37,450 --> 00:50:40,690
Don't hurt them! Please don't let them
do harm!

447
00:50:54,120 --> 00:50:55,120
Are you on a cure?

448
00:50:57,140 --> 00:50:58,700
Oh no, I don't doubt you.

449
00:51:01,040 --> 00:51:05,740
I am... Yes, mother.

450
00:51:11,020 --> 00:51:12,680
You've already gotten your way.

451
00:51:30,670 --> 00:51:32,290
Okay, I'll do that.

452
00:52:35,280 --> 00:52:37,260
Mother doesn't like us to get dirty.

453
00:52:39,720 --> 00:52:42,240
He would kill us for dishonoring the family.

454
00:52:43,660 --> 00:52:44,660
Please.

455
00:52:45,200 --> 00:52:47,500
Please don't. Please.

456
00:52:48,480 --> 00:52:50,460
No. No, please.

457
00:52:52,420 --> 00:52:53,420
No.

458
00:52:57,540 --> 00:52:58,540
Hold it tight.

459
00:53:01,860 --> 00:53:04,100
So. Of shadow. No.

460
00:53:04,860 --> 00:53:05,860
That's it.

461
00:54:47,000 --> 00:54:49,480
But,

462
00:54:50,240 --> 00:54:57,080
let me go to Texas, because Texas is

463
00:54:57,080 --> 00:54:59,500
As close as I've ever been.

464
00:55:00,480 --> 00:55:06,140
When I die, I can't go to heaven.

465
00:55:07,380 --> 00:55:12,380
I don't know if the Cowboys will go.

466
00:55:44,380 --> 00:55:49,220
Thank you! Texas is as close as I've been

